【008】ハトよわたしも

⑧ハトよわたしも

Ô, Colombe, moi aussi

ハトよわたしも

Ô, Colombe,
L’automne est venu, peu à peu l’air se rafraîchit
Si je pouvais te mettre dans le creux de mes mains
Et me réchauffer de cette façon
Comme j’en serais ravie!
Si dans le creux de mes mains, je pouvais ressentir
Le rythme apaisant des battements de ton cœur
Enfoui dans les poils doux de ta poitrine
Comme j’en serais encouragée!
Quelle honte d’avoir un cœur maintes fois plus gros que le tien
Et de me plaindre tout le temps
Alors de toutes mes forces
Ô, Colombe, je vais vivre moi aussi
Tranchant le vent
Des ailes de mon cœur
Tout comme toi
Roucoulant, roucoulant
De temps en temps
ハトよ
秋になって 冷えこんできた
このてのひらにおまえを載せて
あたためてもらうことができたら
わたしはどんなにうれしいだろう
やわらかな胸毛のおくで
トクントクン鳴っている心臓の音を
このてのひらで感じることができたら
わたしはどんなに力づけられるだろう
何倍も大きい心臓を持って
弱音ばかり 吐いているのは恥ずかしい
いっしょけんめい
ハトよわたしも 生きて行くよ
心の風切羽で
風を切って
ときどきはおまえのように
クルル クルル啼いて